Khaled Youssef, Un soleil que j’essaie d’écrire/Un Sole che cerco di scrivere

Collana Contamin/Azioni
Khaled Youssef
Un soleil que j’essaie d’écrire. Poésie, prose et photographie
Un Sole che cerco di scrivere. Poesia, prosa e fotografia
Traduzione e introduzione di Chiara De Luca
Prefazione di Massimo Sannelli
ISBN: 978-88-96263-47-4
Pp. 258, € 15

« N’essaie pas de me connaître à travers mes mots. / Il arrive qu’un homme trempe sa plume dans les nuages. / Pour donner une silhouette à ses rêves. » C’est le conseil que Khaled Youssef donne au lecteur comme clé de lecture pour s’engager dans ses poèmes et ses photographies, qui en représentent souvent le cadre et le complément, dans l’optique de sa poétographie, c’est-à-dire une philosophie qui unit langage verbal et un langage visuel sans les superposer, sans utiliser l’un pour traduire l’autre, mais les laisse se pénétrer, se renforcer, et s’interroger réciproquement. De cette façon, poésie et photographie donnent de la puissance au message respectif, pour reconstruire le monde à partir des décombres du rêve.

Chiara De Luca

 

Aux consommateurs : la Beauté vaut mieux que l’Esthétique. La vraie Douceur – le chien, l’amour, l’enfant, la fleur – vaut mieux que les boissons sucrées. C’est une Douceur qu’on a cherchée, désespérément : on l’a trouvé à 2747,18 kms à vol d’oiseau de sa maison.

 Massimo Sannelli

 

 

 

“Non cercare di conoscermi attraverso le mie parole / Succede che un uomo intinga la penna nelle nuvole. / Per dare una figura ai suoi sogni”. È il consiglio che Kahled Youssef dà al lettore come chiave di lettura per addentrarsi nelle sue poesie e nelle sue fotografie, che ne sono spesso cornice e complemento, nell’ottica della poétographie, filosofia che unisce linguaggio verbale e linguaggio visivo senza sovrapporli, senza usare l’uno per tradurre l’altro, ma lasciando che si compenetrino, rafforzino, interroghino a vicenda, potenziando il reciproco messaggio. Ricostruendo il mondo dalle macerie del sogno.

Chiara De Luca

 

 

 

Ai consumatori: la Bellezza è meglio dell’Estetica. La vera Dolcezza – il cane, l’amore, il bambino, il fiore – è meglio delle bevande zuccherate. È una Dolcezza cercata, disperatamente: è stata trovata a 2747,18 km in linea d’aria da casa.

 Massimo Sannelli

En enlevant le voile de ses mots
Elle a vu la peur au loin
Ramasser les pierres pour les lapider

 

 

 

Sur les papiers
Il a crucifié sa peur
Et ses mots ont porté la croix

 

 

 

La rose coupée
Avant de faner
A jeté sur ses épines
Un regard de reproche

 

 

Togliendo il velo delle sue parole
Lei ha visto la paura in lontananza
Raccogliere le pietre per lapidarle

 

 

 

Sulle carte
Ha crocifisso la paura
E le sue parole hanno portato la croce

 

 

 

La rosa recisa
Prima di appassire
Ha gettato alle spine
Uno sguardo di rimprovero